Introduction
My
Dear Reader, welcome to this story. Before you begin, I’d like to give you a
few things that will help you in this world.
I: This is not an allegory. At the time this was written, yes, there were events in various parts of the world that were similar to what takes place in this story, but what I wrote was based off of historical trends, not specific acts at the time of writing. Whether you choose to believe this is up to you, but I am a student of history, languages, and culture, all of which influence my writing.
II: In this world, dwarves and goblins evolved from a common ancestor and can intermarry and have children. Before you cry “Blasphemy!” because this differs from the versions you know, remember that many cultures across our own world have stories of “little people of the mountains.” They go by many names. For this story, I chose Dwarf and Goblin. That is all.
III: The languages are fictional but inspired by real ones. Durask, the dwarven tongue, draws from Icelandic, Norse, and English. Mishikwe is shaped by Algonquian languages. The cultures in this world grew from the logic and rhythm of these languages.
IV: Everything is translated into English for the reader, except for certain names, items, and terms that lose their texture when translated. You will also encounter people using formally structured phrases at times. This reflects characters operating in official spaces or showing honor and respect through formal speech. If you find yourself thinking, “They’d be more casual than that,” remember: that is your expectation. In this world, the speaker at that moment would choose formality.
V: This story is part of a larger world, and there may be more tales set within it. After the epilogue, you will find glossaries and world‑building notes if you wish to explore further.
Welcome,
and I hope you fully enjoy this story that takes place in a mountain range
shared between the Children of Durn and the Children of Bruna.
1-Ana - Guarding the Border
Ana
moves like a breath of cool air through the stone. The tunnels of her people
curve and dip around her, familiar as the lines of her own hands. She keeps
low, letting the rough cavern wall brush her shoulder as she listens. Noonda
Ashkwa Mishig or Ana is Aniniwiin Sukaniniwinin, “one who guards the
border”. She is deep in the border tunnels, where the lands of the Children of
Bruna press against the carved domains of the Children of Durn.
She stops and presses her listening tube to the wall. Voices. Echoed. Distorted. But unmistakably Durask. Harsh, clipped, like stone cracking under strain. She thinks of Waad’s voice: ‘Peace comes from understanding. Do not judge. That is the Speaker’s duty, not yours.’ She continues, stopping now and then to listen again. Yes, Dwarf voices — but whose? She slides the tube back into her belt and moves on in silence.
Lamp‑light glows ahead. She wishes she had more scouts with her — a runner to send for aid if needed —, but it is only her. ‘Don’t give in to doubts or fears’, Waad would say. ‘A single silent scout is more than a match for anyone who crosses the border. Trust your skills and knowledge’. Her uniform, dyed to blend with the stone, makes her a soundless shadow as she approaches.
Lamps mean Dwarves. If it were the blue‑green glow of glow‑moss, it might be Bimkor traders or tunnel keepers. But dwarven lamps mean miners — those who dig into Bruna’s flesh. “I see a quartz seam here. There might be some gold,” one voice says.
“You’re
dreaming. There’s never gold in the gobblers’ tunnels. That’s Durn’s gift to
us. Besides, what would animals like that do with gold?” the other replies.
“Ding.”
The iron pick strikes stone. She moves
faster.
Her
voice echoes. The dwarves freeze. One lifts his lamp, searching the shadows.
“I
don’t see a Peacekeeper. Must be a goblin guard.” He draws a knife. “I bet I
could find and skin it.”
His
companion turns, pick still in hand.
They
are broader and a little taller than she is. Stronger, likely. Waad’s teachings
steady her: ‘Shadows have no substance, no strength, yet can cover the
strongest object’.
She
steps into the center of the tunnel and throws. The bolo wraps the
knife‑bearer’s legs, sending him crashing down. His knife clatters across the
stone; the lantern shatters.
The
second dwarf drops his pick and raises his hands. “Don’t kill us! We were just
prospecting. We didn’t see the border.”
Ana
is already behind him, binding his wrists with spider‑silk ties. “You can tell
your story in the Hall of Disputes.” She secures the fallen miner as well.
She
blows her security whistle and taps the code into the stone: “Violators
captured. Meet at the border post”. The vibrations carry down the tunnel walls.
In near‑darkness, she guides the prisoners, a rope linking them, their tools
bundled in one pack. The dwarf who surrendered carries the other pack on his
back.
“What
fish have you caught in your line today?” he jokes in Mishikwe. One miner
scowls at hearing a dwarf speak goblin.
Ana
answers in Durask so the captives will understand. “These fish swam in
dangerous waters. I saved them for you.” She drops the pack; the broken lamp
rolls out, the pick clanking on polished stone.
The
other Peacekeeper manacles the prisoners, then returns her silk ties and rope.
“We’ll inform you when to be at the Hall of Disputes.”
She
nods and hands over her notes. One Peacekeeper copies them onto a slate. “These
will be added, along with the evidence, to the charges.”
Ana
rolls her rope and lines. “Thank you. Let me return to my watch.”
“Return
to the shadows, vigilant watcher,” the first Peacekeeper says in Mishikwe.
She
replies in Durask, “And maintain the steadiness of watchful stone,” before
slipping back into darkness as the lamp shade lifts and bright light fills the
cavern.
No comments:
Post a Comment